Adina Dragomirescu, directorul Institutului de Lingvistică al Academiei Române: „E vorba, în primul rând, de cuvinte din engleză, unele chiar din domeniul televiziunii, să zicem breakingnews sau fakenews, altele sunt cuvinte care circulă în limbajul obișnuit – afterschool, takeaway sau all-inclusive – sau cuvinte pe care toată lumea le folosește acum, dar care nu erau normate, nici ca pronunțare, nici ca scriere în dicționarele românești. Și mai sunt și cuvinte care au o haină românească, deci o structură românească, de tipul accesorizat sau acidifiant, adresabilitate, advertorial”.
În perioada pandemiei, românii și-au îmbunătățit vocabularul și cu o serie de cuvinte pe care nu le foloseau înainte. Covid, coronavirus, anti-coronavirus, corona-sceptic sau izoletă sunt cuvinte care i-au determinat pe lingviștii Academiei Române să le menționeze în noua ediție a DOOM.
Cuvintele din limba engleză au fost adaptate fără modificări, deoarece nu au corespondent în limba română.
O nouă modificare a DOOM o reprezintă renunțarea la a doua modalitate de pronunție a anumitor cuvinte.
Ion Bogdan Lefter, decanul Facultății de Litere: „Simțim că e firesc să spunem românește și de altfel se spune de multă vreme profesor și să spui profesooor e de fapt o influență de pronunție din alte limbi, unde accentul cade altfel. Lucrurile vor continua să se filtreze, să se autofiltreze, încât din aceste 3.600, peste 16 ani poate nu toate vor mai fi regăsite în ediția de atunci a DOOM-ului„.